Spelling mistakes and typos
|
Hi GGG!
For the quests "The Ribbon Spool" and "Fiery Dust", the quest description has misspelled the word "search" Both quests read "Seach the Solaris Temple for a use for the Ribbon Spool/Thaumetic Sulphite" Keep up the good work, loving the 1.0 release! |
|
|
In the description of Kraityn's Amulet, it says "While this artefact" when it should say Artifact.
Last edited by FiskTG#5503 on Nov 2, 2013, 3:05:22 AM
|
|
" "Artefact" is the correct British spelling, which is used consistently throughout the game. |
|
|
Tiny, tiny typo: There are two periods at the end of the flavour text of Ungil's Gauche. |
|
|
In the character screen for the Witch, the tabs "Offense" and "Defense" are spelled wrong. They show in game as "Offence" and "Defence."
Last edited by AngelOfPassion#3443 on Nov 11, 2013, 8:44:47 PM
|
|
|
Which is British spelling, same as with artifact/artefact above. ;)
FINALLY IT'S LUPUS!
|
|
|
"Other Allies Cannot Die"
Not spelling but semantics... this monster affix didn't make sense to me. I was trying to work out which are the "other" allies that cannot die, when it seems to affect all allies. I think it should simply be "Allies Cannot Die." (By definition an ally is someone other than the self, so if that's why "other" was included, it is redundant and confusing.) |
|
|
Should "Catalyzing" prefix be spelled "Catalysing" as per British/NZ spelling?
|
|
" In regular language, yes. In game terms, no. You are an ally of yourself, because you are not an enemy of yourself. |
|
|
The starting Scion +12 life node, is a typo, should be +12% life node.
|
|






























































