Spelling mistakes and typos
Fix description of challenge's head. Thanks! need "highest" instead "highets"
|
|
Haunting mods seems to NOT SPWAN on grasping mail.
|
|
In the shop, for the Vault Grand Entrance Hideout Decoration, on the right side in the blue text it reads:
Adds a Vault Grant Entrance. I believe Grant should be Grand. :-) |
|
Two-hearthed Hunt atlas skill notable says "a chance to not to be consumed" should be "a chance to not be consumed"
|
|
Kurai's quest dialogue after you complete The Twins for the first time has an unnecessary article: "The increased business we will now receive is a simply a happy coincidence."
|
|
I assume the description of the "Exile's Pilfering Ring" in the MTX shop shouldn't say that the "Ring effects can be appled..." Unless it counts picking fruits as well ;)
|
|
Japanese translation of the "Snowstorm" notable, 吹雪, from cluster jewels translated as giving 8% lighting as extra chaos instead of extra cold.
Just need to swap out "混沌ダメージ" for "冷気ダメージ" to correct, thank you. Last edited by BrotherWidow#7082 on Jun 5, 2024, 10:40:18 PM
|
|
In one of Replica Allure's mods: "You gain Onslaught for 1 seconds on Killing Taunted Enemies", the word "seconds" should be singular.
|
|
" https://jp.pathofexile.com/forum/view-forum/jp-translation This is the start of forum signature: I am not a GGG employee. About the username: Did you know Kowloon Gundam is made in Neo Hong Kong?
quote from the first page: "Please post one thread per issue, and check the forum for similar posts first" This is the end of forum signature |
|
Eye of Winter of Transience: missing an "of" in the description:
"...releases a number of shard projectiles..." |
|